16:48 Як обрати професійне бюро перекладів у Львові? | |||
Як обрати професійне Для того, щоб дати відповідь на ці питання, необхідно визначити головні критерії. Головна метаПотрібно чітко розуміти, які документи потрібно перекласти, якого вони обсягу та з якої мови. Розуміння обсягу сторінок має відповідати критеріям бюро. Тобто, стандартна сторінка - це 1800 символів із пробілами. Отже, правильне визначення мети значно пришвидшить пошук професійного бюро перекладів. Досвід бюро та відгуки про ньогоЯкщо бюро перекладів надає послуги більше трьох років, то більш ймовірним є те, що в них спрацьована команда перекладачів, менеджерів та редакторів. Звертайте увагу на конструктивну критику, адже коментар, у якому присутнє беззмістовне злослів’я, може бути написаним конкурентами, або ж навпаки – занадто багато лестощів пишуть самі працівники. Необхідно робити наголоси на коментарі, де чітко висловлені думки, перераховано ряд причин наприклад, що саме не сподобалося людині, або ж чому вона рекомендує те, чи інше бюро перекладів. Сервіс та зворотній зв'язокЯкщо у бюро перекладів є можливість отримати безкоштовну консультацію, це свідчить про їх професійний підхід. Обов'язково скористайтесь цією консультацією. Якщо Ви зв'язуєтесь із працівниками бюро через електронну пошту, та на протязі робочого дня не отримали відповідь - це негативний сигнал. Значить зворотній зв'язок вимагає кращого і очікувати вчасної здачі готового перекладу не потрібно. Якщо ж Вам відповіли вчасно та чітко сказали терміни опрацювання перекладу та порахували його вартість - Ви на правильному шляху та звернулись до професіоналів. Пам'ятайте, переклад важливих документів потрібно довіряти професіоналам, адже перекладач любитель - це не завжди якісний переклад та низька ціна. Ви можете не тільки бути незадоволені перекладом, але й заплатити більше.
За матеріалами Голос UA на РФ
Також читайте:
| |||
Категорія: Новини бізнесу |
Переглядів: 2078 | Додав: abel
| Теги: |
Всього коментарів: 0 | |