20:31 Грамотный технический перевод — это важно | |||||||||
Предположим, вам нужно сделать точный перевод инструкции по эксплуатации дорогостоящего оборудования, или иной аналогичной документации. Такая работа должна быть выполнена точно, иначе оборудование будет использовано неправильно, что неизбежно приведёт к его поломке. Современный бизнес нуждается в грамотном техническом переводеНаучно- технический прогресс, интенсивное развитие современных технологий, интенсивное развитие процесса глобализации приводит к тому, что бизнесмены уже не могут обойтись деятельностью на рынке только одной страны. Самые разные виды товаров, богатство предложений в сфере услуг — всё это преодолевает границы между странами. Однако, частью того процесса является преодоление языкового барьера. Технический перевод требует не только безусловной точности, но и быстроты исполнения. Часто разными языками владеют не только инвесторы и клиенты компании, но даже наёмные рабочие. В этом случае быстрота процесса коммуникации и своевременно выполненная работа зависит только от переводчиков. Технический перевод должен быть точнымНеточно выполненный перевод неизбежно приведёт к негативным результатам, при этом пострадает репутация компании. Порой единственное, что связывает инженера большой компании со своими партнерами из другой страны — только один технический отчет. Неправильно переведённая научно – техническая документация может свести на нет работу огромной команды на предприятии.
За матеріалами Голос UA на РФ
Також читайте:
| |||||||||
Категорія: Новини бізнесу |
Переглядів: 1147 | Додав: admin
| Теги: |
Всього коментарів: 0 | |