Пт, 2024-03-29, 02:05


Головна Реєстрація RSS PDA   18+
Вітаю Вас, Гість
Новини України
Курси валют в Україні
Прогнози погоди
Новини росії
Навіны Беларусі
Новини світу
Новини економіки
Новини культури та освіти
Новини релігії
Новини спорту
Новини кіно: анонси, скандали, актори
Новини шоу-бізнесу: сенсації, курйози, фото, світське життя
Новини медицини. Здоров'я. Лікарські дива
Новини науки і технології
Автоновини: авто та транспорт
Кримінальні новини і надзвичайні новини
Новини про відпочинок і туризм
Катастрофи та природні катаклізми
Іноземні видання по-українськи
Иностранная пресса по-русски
Цікаві інтерв'ю
Історія українських земель
Відеоматеріали
Анонси. Повідомлення. Прес-релізи
Онлайн ТБ - цікаві телеканали на "Голос UA на РФ" у прямому ефірі
КІНОЗАЛ - фільми і програми українських каналів онлайн
Біографії. Довідки. Рецепти
Новини бізнесу
Дискусії: політичні, національні, любовні і психологічні
Мода, стиль і краса
Все про нерухомість
Архів-календар
Головна » 2022 » Січень » 27 » Грамотный технический перевод — это важно
20:31
Грамотный технический перевод — это важно
Інші останні Новини бізнесу на сайті holosUA.com/

Предположим, вам нужно сделать точный перевод инструкции по эксплуатации дорогостоящего оборудования, или иной аналогичной документации. Такая работа должна быть выполнена точно, иначе оборудование будет использовано неправильно, что неизбежно приведёт к его поломке.

Современный бизнес нуждается в грамотном техническом переводе

Научно- технический прогресс, интенсивное развитие современных технологий, интенсивное развитие процесса глобализации приводит к тому, что бизнесмены уже не могут обойтись деятельностью на рынке только одной страны. Самые разные виды товаров, богатство предложений в сфере услуг — всё это преодолевает границы между странами. Однако, частью того процесса является преодоление языкового барьера.

Технический перевод требует не только безусловной точности, но и быстроты исполнения. Часто разными языками владеют не только инвесторы и клиенты компании, но даже наёмные рабочие. В этом случае быстрота процесса коммуникации и своевременно выполненная работа зависит только от переводчиков.

Технический перевод должен быть точным

Неточно выполненный перевод неизбежно приведёт к негативным результатам, при этом пострадает репутация компании. Порой единственное, что связывает инженера большой компании со своими партнерами из другой страны — только один технический отчет. Неправильно переведённая научно – техническая документация может свести на нет работу огромной команды на предприятии.

За матеріалами Голос UA на РФ
Також читайте:
Категорія: Новини бізнесу | Переглядів: 1097 | Додав: admin | Теги: технический перевод
Всього коментарів: 0
ЗАЛИШ СВІЙ КОМЕНТАР ПРО ЦЮ НОВИНУ
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
ТВОЯ ДУМКА ВАЖЛИВА ДЛЯ СВІТУ, ХАЙ ПРО НЕЇ ЗНАЮТЬ ВСІ