17:09 The Financial Times составил список крылатых выражений 2011 года | |||||||||
Британская газета The Financial Times представила на суд читателей подборку выражений уходящего года, которые превратились в клише, пишет InoPressa. 1. "Арабская весна". Газета называет это понятие "замечательным феноменом", отмечая, что, "если у России есть аналогичное движение, будет и "русская весна". Напомним, революционные события вспыхнули в целом ряде арабских стран и привели к падению властвовавших режимов в Тунисе, Египте, Ливии и Йемене. Говоря о "русской весне", журналисты намекают на акции протеста в России, в частности, на митинг на Болотной площади в Москве 10 декабря, когда десятки тысяч людей вышли чтобы выразить свое недовольство после объявления итогов выборов в Государственную Думу. 2. Стесненная середина. Своей популярностью это определение людей со средним доходом, оказавшихся под финансовым давлением, обязано лидеру британских лейбористов Эду Милибэнду. 3. Потерянное десятилетие. Это выражение, ранее применявшееся к Латинской Америке 1980-х и Японии 1990-х, теперь стало использоваться применительно к развитым странам. 4. Потерянное поколение. Этот термин американской писательницы Гертруды Стайн ныне относят к молодым людям, страдающим от безработицы. 5. Телефонное хакерство. Ужасное понятие, подразумевающее взлом сообщений мобильных телефонов. 6. "Захвати". Студенческие мятежи 1960-х и 1970-х ныне переродились в международное движение "Захвати" (Occupy) против социальной несправедливости. Протестная акция "Захвати Уолл-Стрит" началась в Нью-Йорке 17 сентября и распространилась затем на ряд крупных городов США, включая Лос-Анджелес, Майами и Вашингтон, а также страны Европы. Протестующие выступают против безработицы, политики властей и финансовых институтов, называя их "финансовыми террористами", также они требуют повышения налогов для богатых людей. Активисты считают, что действуют от имени большинства населения США (отсюда одно из названий движения - "99%"). 7. Хактивизм. Это слово обозначает использование компьютерных сетей в политических целях. 8. Большая базука. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон призвал применить "большую базуку" для урегулирования кризиса еврозоны. 9. Фрэкинг (Fracking). Гидравлические разрывы, осуществляемые для добычи нефти и газа, некоторые считают причиной землетрясений по всему миру. 10. "Бунга-бунга". "Значение
этого выражения столь же спорно, как и
мораль человека, вечеринки которого
оно описывает, - Сильвио Берлускони,
бывшего премьер-министра Италии", -
пишет автор подборки Брайан Грум. Политик
стал фигурантом уголовного дела по
факту развратных вечеринок на его вилле,
в которых, в частности, принимала участие
несовершеннолетняя на тот момент
танцовщица из Марокко Керима Кейек,
больше известная как Руби.
За матеріалами Голос UA на РФ
Також читайте:
| |||||||||
Категорія: Иностранная пресса по-русски |
Переглядів: 1321 | Додав: admin
| Теги: |
Всього коментарів: 0 | |