
Схвалення законопроекту верхньою палатою парламенту без поправок відкриває шлях для передачі його на підпис королеві.
|

У державному транспорті Києва з 1 жовтня не буде кондукторів. Про це повідомляє прес-служба Департаменту транспортної інфраструктури КМДА.
|

За последние несколько лет люди все чаще стали утеплять фасад своих домов. Ранее этой услугой, в основном, пользовались люди, которые жили в многоэтажных домах.
|

В лондонском театре The Old Vic Theatre поставили спектакль "A very expensive poison" ("Очень дорогой яд") по книге британского журналиста.
|

Компьютеры и телефония призваны для того, чтобы служить человечеству. Но, как показывает практика, получается всё совсем наоборот.
|

Украинско-белорусская граница работает в обычном режиме, каких-либо дополнительных проверок нет.
|

Наверное, недаром рифмуются слова "морозы" и "угрозы". Ведь зимой повышается уровень опасности для здоровья и самой жизни.
|

Премьер-министр Великобритании Борис Джонсон заявил, что страна должна покинуть ЕС до 31 октября при любых обстоятельствах.
|

Компания New Balance обладает более чем столетней историей. В 1906 году Уильям Райли основал NB в городе Белмонт.
|

Українська тенісистка Еліна Світоліна програла у півфіналі останнього цього року турніру серії "Великого слему" US Open.
|

Пентагон виділив 3,6 мільярда доларів на реалізацію планів президента США Дональда Трампа зі спорудження муру на кордоні з Мексикою.
|

Національний банк послабив офіційний курс гривні на 5 копійок, встановивши його на 6 вересня на рівні 25,31 гривні за долар.
|

Суд французской коммуны Рошфор отклонил иск пары пенсионеров к местному Петуху Морису (точнее, к его хозяйке), который будил их по утрам своим кукареканьем.
|
|